谁能把这首歌译出来?Drifter✀s Song(浪子心声)

2025-12-24 21:15:04
推荐回答(3个)
回答1:

浪子之歌(浪子心声)

让温暖的风打击
和rall我出海
我很丢失和单独在这里
这真的没有地方是
多年来,我累了
一些阴影在我的道路
我已经为房间等待
明天应该是一个明确的一天
梦我想分享
只是回忆
所以是人民
谁一起分享我
生活需要我独自
我会留的行列
我会沐浴在阳光下
吻晚安我的梦想
梦我想分享
只是回忆
所以是人民
谁一起分享我
生活需要我独自
我会留的行列
我会沐浴在阳光下
吻晚安我的梦想
是的,我就会沐浴在阳光下
吻晚安我的梦想

回答2:

让温暖的风打击
和rall我出海
我很丢失和单独在这里
这真的没有地方是
多年来,我累了
一些阴影在我的道路
我已经为房间等待
明天应该是一个明确的一天
梦我想分享
只是回忆
所以是人民
谁一起分享我
生活需要我独自
我会留的行列
我会沐浴在阳光下
吻晚安我的梦想
梦我想分享
只是回忆
所以是人民
谁一起分享我
生活需要我独自
我会留的行列
我会沐浴在阳光下
吻晚安我的梦想
是的,我就会沐浴在阳光下
吻晚安我的梦想

回答3:

Let the warm winds blow

让暖风继续吹过
And roll me out to sea

并吹得我滚到海里去
I'm so lost and alone here

我在这里甚感迷茫, 也很孤单
It's really no place to be

真的不是一个可久留之地
The years have made me tired

多年的岁月已使我疲累
Thrown shadows in my ways

也向我投掷了不少身影
And I've grown sad from waiting

长期的等待已成惆怅
Tomorrow should be a clearer day

我深信明天必定比晴朗更晴朗
Dreams I once shared are just memories

梦想, 我曾谈论过的, 只是回忆而已
So are people who share them with

那些人, 曾与我谈论过其梦想的, 他们也是一样.
Life takes me along

命运带我随处飘泊
I'll stay for the ride

我必继续乘衪而去
And I 'll bathe in the sunshine

而我必沐浴在阳光底下
And kiss my dreams, good night

也必吻向我的梦, 说声晚安 good night

Yes, I'll bathe in the sunshine

是的, 我必沐浴在阳光底下
And kiss my dreams, good night

也必吻向我的梦, 说声晚安